Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And after his death, God blessed Isaac his son, who dwelt by the well named Of the living and seeing.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après la mort d'Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Il habitait près du puits de Lachaï roï
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und nach dem Tode Abrahams segnete GOtt Isaak, seinen Sohn. Und er wohnete bei dem Brunnen des Lebendigen und Sehenden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et post obitum illius benedixit Deus Isaac filio eius qui habitabat iuxta puteum nomine Viventis et videntis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
post : (+ acc.) after, behind. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). deus : god. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
|
|