Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Stopped up at that time all the wells, that the servants of his father, Abraham, had digged, filling them up with earth:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tous les puits qu'avaient creusés les serviteurs de son père, du temps d'Abraham, son père, les Philistins les comblèrent et les remplirent de poussière
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und verstopften alle Brunnen, die seines Vaters Knechte gegraben hatten, zur Zeit Abrahams, seines Vaters, und fülleten sie mit Erde,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnes puteos quos foderant servi patris illius Abraham illo tempore obstruxerunt implentes humo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt). humo : cover with earth, bury,. humo : to inter.
|
|