Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So he departed, and came to the torrent of Gerara, to dwell there:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, où il s'établit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da zog Isaak von dannen und schlug sein Gezelt auf im Grunde Gerar und wohnete allda.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ille discedens veniret ad torrentem Gerarae habitaretque ibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. ibi : there.
|
|