Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He came near to his father, and when he had felt him, Isaac said: The voice indeed is the voice of Jacob; but the hands, are the hands of Esau.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jacob s'approcha d'Isaac, son père, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Ésaü
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also trat Jakob zu seinem Vater Isaak; und da er ihn begriffen hatte, sprach er: Die Stimme ist Jakobs Stimme, aber die Hände sind Esaus Hände.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
accessit ille ad patrem et palpato eo dixit Isaac vox quidem vox Iacob est sed manus manus sunt Esau
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. eo : to advance, march on, go, leave. vox : vocis : voice, word /(med.) power, right, authority. vox : cry, voice/ jurisdiction, authority. quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even. quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed. sed : but/ and indeed, what is more.
|
|