Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Isaac being moved, said to him: In the fat of the earth, and in the dew of heaven from above,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Isaac, son père, répondit, et lui dit: Voici! Ta demeure sera privée de la graisse de la terre Et de la rosée du ciel, d'en haut
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da antwortete Isaak, sein Vater, und sprach zu ihm: Siehe da, du wirst eine fette Wohnung haben auf Erden und vom Tau des Himmels von oben her.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
motus Isaac dixit ad eum in pinguedine terrae et in rore caeli desuper
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. caeli : skies, heavens, vault of heauen. desuper : from above.
|
|