Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Joseph was born, Jacob said to his father-in-law: Send me away, that I may return into my country, and to my land.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Laisse-moi partir, pour que je m'en aille chez moi, dans mon pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nun Rahel den Joseph geboren hatte, sprach Jakob zu Laban: Laß mich ziehen und reisen an meinen Ort und in mein Land.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nato autem Ioseph dixit Iacob socero suo dimitte me ut revertar in patriam et ad terram meam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. suo : to stitch, join. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|