Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Rachel said: The Lord hath judged for me, and hath heard my voice, giving me a son; and therefore she called his name Dan.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m'a donné un fils. C'est pourquoi elle l'appela du nom de Dan
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach Rahel: GOtt hat meine Sache gerichtet und meine Stimme erhöret und mir einen Sohn gegeben. Darum hieß sie ihn Dan.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque Rahel iudicavit mihi Dominus et exaudivit vocem meam dans mihi filium et idcirco appellavit nomen illius Dan
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. dominus : lord, master. idcirco : on that account, for that reason, for that purpose. nomen : name. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).
|
|