Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Hath he not counted us as strangers, and sold us, and eaten up the price of us?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mangé notre argent
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Hat er uns doch gehalten als die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehret.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nonne quasi alienas reputavit nos et vendidit comeditque pretium nostrum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. pretium : price, vaue, reward.
|
|