Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he took all his substance, and flocks, and whatsoever he had gotten in Mesopotamia, and went forward to Isaac, his father, to the land of Chanaan.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu'il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu'il avait acquis à Paddan Aram; et il s'en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und führete weg all sein Vieh und alle seine Habe, die er in Mesopotamien erworben hatte, daß er käme zu Isaak, seinem Vater, ins Land Kanaan.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tulitque omnem substantiam et greges et quicquid in Mesopotamiam quaesierat pergens ad Isaac patrem suum in terram
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quicquid : whoever, whatever, whatsoever, anything at all. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|