Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il s'enfuit, avec tout ce qui lui appartenait; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also floh er und alles, was sein war, machte sich auf und fuhr über das Wasser und richtete sich nach dem Berge Gilead.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque abisset tam ipse quam omnia quae iuris eius erant et amne transmisso pergeret contra montem Galaad
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tam : to such a degree, so, so far. tam : adv, so, to such a degree. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . contra : (+ acc.) against.
|
|