Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
It is in my power to return thee evil; but the God of your father said to me yesterday: Take heed thou speak not any thing harshly against Jacob.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ich hätte mit GOttes Hilfe wohl so viel Macht, daß ich euch könnte Übels tun; aber eures Vaters GOtt hat gestern zu mir gesagt: Hüte dich, daß du mit Jakob nicht anders denn freundlich redest!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
valet quidem manus mea reddere tibi malum sed Deus patris vestri heri dixit mihi cave ne loquaris cum Iacob quicquam durius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even. quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage. sed : but/ and indeed, what is more. deus : god. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|