Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Laban called it, The witness heap; and Jacob, The hillock of testimony: each of them according to the propriety of his language.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Laban l'appela Jegar Sahadutha, et Jacob l'appela Galed
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Laban hieß ihn Jegar-Sahadutha; Jakob aber hieß ihn Gilead.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quem vocavit Laban tumulus Testis et Iacob acervum Testimonii uterque iuxta proprietatem linguae suae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. tumulus : mound, grave, heap of earth. testis : one who gives evidence, witness, spectator / testicle. testis : martyr. uterque : (gen. utriusque) both, each side, each party. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
|
|