Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And going to Hemor his father, he said: Get me this damsel to wife.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Sichem sprach zu seinem Vater Hemor: Nimm mir das Mägdlein zum Weibe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et pergens ad Emor patrem suum accipe mihi inquit puellam hanc coniugem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. inquit : he, she, it says. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth).
|
|