Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Juda said to his brethren: What will it profit us to kill our brother, and conceal his blood?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Juda dit à ses frères: Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach Juda zu seinen Brüdern: Was hilft's uns, daß wir unsern Bruder erwürgen und sein Blut verbergen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit ergo Iudas fratribus suis quid nobis prodest si occiderimus fratrem nostrum et celaverimus sanguinem ipsius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. si : if.
|
|