Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He returned to Juda, and said to him: I have not found her; moreover, the men of that place said to me, that there never sat a harlot there.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l'ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er kam wieder zu Juda und sprach: Ich habe sie nicht funden; dazu sagen die Leute desselben Orts, es sei keine Hure dagewesen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
reversus est ad Iudam et dixit ei non inveni eam sed et homines loci illius dixerunt mihi numquam ibi sedisse scortum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. sed : but/ and indeed, what is more. loci : (pl.) passages in literary works. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. numquam : at no time, never. ibi : there.
|
|