Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And again she brought forth his brother Abel. And Abel was a shepherd, and Cain a husbandman.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sie fuhr fort und gebar Habel, seinen Bruder. Und Habel ward ein Schäfer, Kain aber ward ein Ackermann.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
rursusque peperit fratrem eius Abel fuit autem Abel pastor ovium et Cain agricola
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. pastor : shepherd. agricola : (masc.) farmer, tiller of fields, cultivator.
|
|