Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And bring your youngest brother to me, that I may find your words to be true, and you may not die. They did as he had said.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point. Et ils firent ainsi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und bringet euren jüngsten Bruder zu mir, so will ich euren Worten glauben, daß ihr nicht sterben müsset. Und sie taten also.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et fratrem vestrum minimum ad me adducite ut possim vestros probare sermones et non moriamini fecerunt ut dixerat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. non : not.
|
|