Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if thou wilt not, we will not go: for the man, as we have often said, declared unto us, saying: You shall not see my face without your youngest brother.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
ist's aber, daß du ihn nicht sendest, so ziehen wir nicht hinab. Denn der Mann hat gesagt zu uns: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, euer Bruder sei denn mit euch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si autem non vis non ibimus vir enim ut saepe diximus denuntiavit nobis dicens non videbitis faciem meam absque fratre vestro minimo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. vis : (sing.) violence /a large number, quantity, a force /nature. vis : force. vir : man, hero, man of courage. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. saepe : sepe : hedge, fence, enclosure, haye. saepe : sepe : often, frequently, repeatedly. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. absque : (+ ablative) without, except.
|
|