Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For in the whole world there was want of bread, and a famine had oppressed the land, more especially of Egypt and Chanaan;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il n'y avait plus de pain dans tout le pays, car la famine était très grande; le pays d'Égypte et le pays de Canaan languissaient, à cause de la famine
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es war aber kein Brot in allen Landen; denn die Teurung war fast schwer, daß das Land Ägypten und Kanaan verschmachteten vor der Teurung.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
in toto enim orbe panis deerat et oppresserat fames terram maxime Aegypti et Chanaan
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. toto : all togther, completely towards. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). panis : (-is) bread. fames : famine, hunger. maxime : especially, particularly, principally. maxime : greatly, exceedingly, to the highest degree, very.
|
|