Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The fountains also of the deep, and the floodgates of heaven, were shut up, and the rain from heaven was restrained.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Brunnen der Tiefe wurden verstopfet samt den Fenstern des Himmels, und dem Regen vom Himmel ward gewehret.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et clausi sunt fontes abyssi et cataractae caeli et prohibitae sunt pluviae de caelo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
caeli : skies, heavens, vault of heauen. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|