Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Are not these things from the Lord of hosts? for the people shall labour in a great fire: and the nations in vain, and they shall faint.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, quand l'Éternel des armées l'a résolu, Les peuples travaillent pour le feu, Les nations se fatiguent en vain
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ist's nicht also, daß vom HErrn Zebaoth geschehen wird? Was dir die Völker gearbeitet haben, muß mit Feuer verbrennen, und daran die Leute müde worden sind, muß verloren sein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid non haec a Domino sunt exercituum laborabunt enim populi in multo igni et gentes in vacuum et deficient
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). populi : people. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. multo : by much, by far, by a great deal, by a lot. multo : torment, fine, distrain.
|
|