Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the fig tree shall not blossom: and there shall be no spring in the vines. The labour of the olive tree shall fail: and the fields shall yield no food: the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car le figuier ne fleurira pas, La vigne ne produira rien, Le fruit de l'olivier manquera, Les champs ne donneront pas de nourriture; Les brebis disparaîtront du pâturage, Et il n'y aura plus de boeufs dans les étables
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn der Feigenbaum wird nicht grünen, und wird kein Gewächs sein an den Weinstöcken; die Arbeit am Ölbaum fehlet und die Äcker bringen keine Nahrung, und Schafe werden aus den Hürden gerissen, und werden keine Rinder in den Ställen sein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ficus enim non florebit et non erit germen in vineis mentietur opus olivae et arva non adferent cibum abscidetur de ovili pecus et non erit armentum in praesepibus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ficus : fig tree. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). non : not. germen : offshoot, germ. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. opus : deed, labor. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. pecus : a single head of cattle, especially a sheep/ a herd. pecus : pecudis : single beast, head (of cattle). armentum : herd.
|
|