Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The mountains saw thee, and were grieved: the great body of waters passed away. The deep put forth its voice: the deep lifted up its hands.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
A ton aspect, les montagnes tremblent; Des torrents d'eau se précipitent; L'abîme fait entendre sa voix, Il lève ses mains en haut
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Berge sahen dich, und ihnen ward bange; der Wasserstrom fuhr dahin, die Tiefe ließ sich hören, die Höhe hub die Hände auf.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
viderunt te et doluerunt montes gurges aquarum transiit dedit abyssus vocem suam altitudo manus suas levavit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. gurges : whirlpool. abyssus : hell, abyss, chasm.
|
|