Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
When you went to a heap of twenty bushels, and they became ten: and you went into the press, to press out fifty vessels, and they became twenty.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors, quand on venait à un tas de vingt mesures, Il n'y en avait que dix; Quand on venait à la cuve pour puiser cinquante mesures, Il n'y en avait que vingt
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß, wenn einer zum Kornhaufen kam, der zwanzig Maß haben sollte, so waren kaum zehn da; kam er zur Kelter und meinete, fünfzig Eimer zu schöpfen, so waren kaum zwanzig da.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nunc ponite corda vestra a die hac et supra antequam poneretur lapis super lapidem in templo Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. hac : this side, this way, here. hac : (fem. sing. abl.) He who lives BY THIS (the sword).. supra : (+ acc.) above. antequam : before (in time). super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|