Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors j'ai dit: Voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) Pour faire, ô Dieu, ta volonté
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch stehet vornehmlich von mir geschrieben, daß ich tun soll, GOtt, deinen Willen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc dixi ecce venio in capitulo libri scriptum est de me ut faciam Deus voluntatem tuam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. ecce : Lo! Behold! See!. venio : to get into a certain state, to fall into. venio : to come /happen, come about, come to pass /arise. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. deus : god.
|
|