Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Let us go therefore with confidence to the throne of grace: that we may obtain mercy and find grace in seasonable aid.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce afin d'obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans nos besoins
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Darum lasset uns hinzutreten mit Freudigkeit zu dem Gnadenstuhl, auf daß wir Barmherzigkeit empfangen und Gnade finden auf die Zeit, wenn uns Hilfe not sein wird.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
adeamus ergo cum fiducia ad thronum gratiae ut misericordiam consequamur et gratiam inveniamus in auxilio oportuno
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. fiducia : confidence, trust, assurance. fiducia : trustworthiness, confidence, reliance. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|