Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×´Â Àϼø°£ ÁËÀÇ Äè¶ôÀ» ´©¸®´Â °Íº¸´Ù´Â ¿ÀÈ÷·Á ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹é¼ºµé°ú ÇÔ²² °íÅëÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ» ÅÃÇÏ¿´´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Rather choosing to be afflicted with the people of God than to have the pleasure of sin for a time:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu que d'avoir pour un temps la jouissance du péché
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und erwählete viel lieber, mit dem Volk GOttes Ungemach zu leiden, denn die zeitliche Ergötzung der Sünde zu haben,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
magis eligens adfligi cum populo Dei quam temporalis peccati habere iucunditatem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
magis : more, to a greater extent, rather, for preference. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
|
|