Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And make straight steps with your feet: that no one, halting, may go out of the way; but rather be healed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und tut gewissen Tritt mit euren Füßen, daß nicht jemand strauchele wie ein Lahmer, sondern vielmehr gesund werde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et gressus rectos facite pedibus vestris ut non claudicans erret magis autem sanetur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
gressus : pace, the ability to walk. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. non : not. magis : more, to a greater extent, rather, for preference. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|