Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they shall not teach every man his neighbour and every man his brother, saying: Know the Lord. For all shall know me, from the least to the greatest of them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Aucun n'enseignera plus son concitoyen, Ni aucun son frère, en disant: Connais le Seigneur! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und soll nicht lehren jemand seinen Nächsten noch jemand seinen Bruder und sagen: Erkenne den HErrn! Denn sie sollen mich alle kennen, von dem Kleinsten an bis zu dem Größten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et non docebit unusquisque proximum suum et unusquisque fratrem suum dicens cognosce Dominum quoniam omnes scient me a minore usque ad maiorem eorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. quoniam : since, whereas, because. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|