Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
By faith Henoch was translated that he should not see death: and he was not found because God had translated him. For before his translation he had testimony that he pleased God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est par la foi qu'Énoch fut enlevé pour qu'il ne vît point la mort, et qu'il ne parut plus parce Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu'il était agréable à Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Durch den Glauben ward Enoch weggenommen, daß er den Tod nicht sähe, und ward nicht gefunden, darum daß ihn GOtt wegnahm; denn vor seinem Wegnehmen hat er Zeugnis gehabt, daß er GOtt gefallen habe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fide Enoch translatus est ne videret mortem et non inveniebatur quia transtulit illum Deus ante translationem enim testimonium habebat placuisse Deo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. non : not. quia : because. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). deus : god. ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). testimonium : proof, evidence, witness, indication.
|
|