Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Wherefore, leaving the word of the beginning of Christ, let us go on to things more perfect: not laying again the foundation of penance from dead works and of faith towards God,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser de nouveau le fondement du renoncement aux oeuvres mortes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Darum wollen wir die Lehre vom Anfang christliches Lebens jetzt lassen und zur Vollkommenheit fahren, nicht abermal Grund legen von Buße der toten Werke, vom Glauben an GOtt,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quapropter intermittentes inchoationis Christi sermonem ad perfectionem feramur non rursum iacientes fundamentum paenitentiae ab operibus mortuis et fidei ad Deum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quapropter : wherefore. non : not.
|
|