Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And she conceived again, and bore a daughter, and he said to him: Call her name, Without mercy: for I will not add any more to have mercy on the house of Israel, but I will utterly forget them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Elle conçut de nouveau, et enfanta une fille. Et l'Éternel dit à Osée: Donne-lui le nom de Lo Ruchama; car je n'aurai plus pitié de la maison d'Israël, je ne lui pardonnerai plus
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sie ward abermal schwanger und gebar eine Tochter. Und er sprach zu ihm: Heiße sie Lo-Ryhamo; denn ich will mich nicht mehr über das Haus Israel erbarmen, sondern ich will sie wegwerfen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et concepit adhuc et peperit filiam et dixit ei voca nomen eius Absque misericordia quia non addam ultra misereri domui Israhel sed oblivione obliviscar eorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. nomen : name. absque : (+ ablative) without, except. misericordia : pity, mercy. quia : because. non : not. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. sed : but/ and indeed, what is more.
|
|