Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they shall eat and shall not be filled: they have committed fornication, and have not ceased: because they have forsaken the Lord in not observing his law.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils mangeront sans se rassasier, Ils se prostitueront sans multiplier, Parce qu'ils ont abandonné l'Éternel et ses commandements
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß sie werden essen und nicht satt werden, Hurerei treiben, und soll ihnen nicht gelingen, darum daß sie den HErrn verlassen haben und ihn nicht achten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et comedent et non saturabuntur fornicati sunt et non cessaverunt quoniam Dominum reliquerunt in non custodiendo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. quoniam : since, whereas, because. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|