Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Every best gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no change nor shadow of alteration.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
toute grâce excellente et tout don parfait descendent d'en haut, du Père des lumières, chez lequel il n'y a ni changement ni ombre de variation
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Alle gute Gabe und alle vollkommene Gabe kommt von oben herab, von dem Vater des Lichts, bei welchem ist keine Veränderung noch Wechsel des Lichts und Finsternis.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omne datum optimum et omne donum perfectum desursum est descendens a Patre luminum apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio
|
Matthew Henry's Concise Commentary
donum : gift, present, donation. donum : gift, votive offering. apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. non : not. nec : conj, and not.
|
|