Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
What shall it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but hath not works? Shall faith be able to save him?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mes frère, que sert-il à quelqu'un de dire qu'il a la foi, s'il n'a pas les oeuvres? La foi peut-elle le sauver
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Was hilft's, liebe Brüder, so jemand sagt, er habe den Glauben, und hat doch die Werke nicht? Kann auch der Glaube ihn selig machen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quid proderit fratres mei si fidem quis dicat se habere opera autem non habeat numquid poterit fides salvare eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. opera : work, pains, labor. * operam do to lavish care upon. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. fides : lyre, string. fides : promise, assurance, word of honor, engagement. fides : promise, trust, faith, belief, truth. fides : trustworthiness, protection. fides : trust, confidence, reliance, belief, faith.
|
|