Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For that you should say: If the Lord will, and, If we shall live, we will do this or that.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Dafür ihr sagen solltet: So der HErr will, und wir leben, wollen wir dies oder das tun.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
pro eo ut dicatis si Dominus voluerit et vixerimus faciemus hoc aut illud
|
Matthew Henry's Concise Commentary
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. eo : to advance, march on, go, leave. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. si : if. dominus : lord, master. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). illud : (neut. sing. acc.) Break THOSE (fetters)!. illud : (neut. sing. nom.) THAT (monastery) is well-built.
|
|