Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And it was told Sisara, that Barac, the son of Abinoem, was gone up to Mount Thabor:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
On informa Sisera que Barak, fils d'Abinoam, s'était dirigé sur le mont Thabor
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ward Sissera angesagt, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Thabor gezogen wäre.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nuntiatumque est Sisarae quod ascendisset Barac filius Abinoem in montem Thabor
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. filius : son. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|