Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he gathered together his nine hundred chariots armed with scythes, and all his army, from Haroseth of the Gentiles, to the torrent Cison.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et, depuis Haroscheth Goïm, Sisera rassembla vers le torrent de Kison tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er rief alle seine Wagen zusammen, neunhundert eiserne Wagen, und alles Volk, das mit ihm war, von Haroseth der Heiden an das Wasser Kison.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et congregavit nongentos falcatos currus omnemque exercitum de Aroseth gentium ad torrentem Cison
|
Matthew Henry's Concise Commentary
currus : cart /a plow with wheels. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|