Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the two months being expired, she returned to her father, and he did to her as he had vowed, and she knew no man. From thence came a fashion in Israel, and a custom has been kept:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Au bout des deux mois, elle revint vers son père, et il accomplit sur elle le voeu qu'il avait fait. Elle n'avait point connu d'homme. Dès lors s'établit en Israël la coutum
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und nach zween Monden kam sie wieder zu ihrem Vater. Und er tat ihr, wie er gelobet hatte; und sie war nie keines Mannes schuldig worden. Und ward eine Gewohnheit in Israel,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
expletisque duobus mensibus reversa est ad patrem suum et fecit ei sicut voverat quae ignorabat virum exinde mos increbuit in Israhel et consuetudo servata est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . exinde : thence, next/ thereupon, after that, then/accordingly. exinde : thence, furthermore. mos : moris/ will, inclination/ custom, wont, usage, rule. mos : manners habit, customs. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. consuetudo : custom, usage, habit /intimacy, familiar acquaintance.
|
|