Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Manue said to him: When thy word shall come to pass, what wilt thou that the child should do? or from what shall he keep himself?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Manoach dit: Maintenant, si ta parole s'accomplit, que faudra-t-il observer à l'égard de l'enfant, et qu'y aura-t-il à faire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Manoah sprach: Wenn nun kommen wird, das du geredet hast, welches soll des Knaben Weise und Werk sein?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cui Manue quando inquit sermo tuus fuerit expletus quid vis ut faciat puer aut a quo se observare debebit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cui : (masc. sing. dat.) TO WHOM did you give it?. cui : (fem. sing. dat.) IN WHICH (province) did you live?. cui : (neut. sing. dat.) (the monster), TO WHOM the cattle belonged. quando : (interr.) when si quando : if ever. inquit : he, she, it says. sermo : discussion, speech. sermo : talk, common talk, conversation, rumor. expletus : (part.) perfect, complete. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. vis : (sing.) violence /a large number, quantity, a force /nature. vis : force. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. puer : boy. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived.
|
|