Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Gedeon had heard the dream, and the interpretation thereof, he adored: and returned to the camp of Israel, and said: Arise, for the Lord hath delivered the camp of Madian into our hands.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsque Gédéon eut entendu le récit du songe et son explication, il se prosterna, revint au camp d'Israël, et dit: Levez-vous, car l'Éternel a livré entre vos mains le camp de Madian
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da Gideon den hörete solchen Traum erzählen und seine Auslegung, betete er an und kam wieder ins Heer Israel und sprach: Machet euch auf, denn der HErr hat das Heer der Midianiter in eure Hände gegeben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque audisset Gedeon somnium et interpretationem eius adoravit et reversus ad castra Israhel ait surgite tradidit enim Dominus in manus nostras castra Madian
|
Matthew Henry's Concise Commentary
somnium : a dream, fancy /foolish nonesense. somnium : dream, fancy, day-dream /foolishness, nonsense. castra : [-orum] an encampment, temporary fortification, bivouac. ait : he says. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). dominus : lord, master. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|