Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And sent messengers privately to Abimelech, saying: Behold, Gaal, the son of Obed, is come into Sichem with his brethren, and endeavoureth to set the city against thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il envoya secrètement des messagers à Abimélec, pour lui dire: Voici, Gaal, fils d'Ébed, et ses frères, sont venus à Sichem, et ils soulèvent la ville contre toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sandte Botschaft zu Abimelech heimlich und ließ ihm sagen: Siehe, Gaal, der Sohn Ebeds, und seine Brüder sind gen Sichem kommen und machen dir die Stadt widerwärtig.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et misit clam ad Abimelech nuntios dicens ecce Gaal filius Obed venit in Sycimam cum fratribus suis et obpugnat adversum te civitatem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
clam : secretly, in secret, stealthily.. ecce : Lo! Behold! See!. filius : son. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. adversum : adversity. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|