Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they returned to their brethren in Saraa and Esthaol, who asked them what they had done: to whom they answered:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils revinrent auprès de leurs frères à Tsorea et Eschthaol, et leurs frères leur dirent: Quelle nouvelle apportez-vous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sie kamen zu ihren Brüdern gen Zarea und Esthaol; und ihre Brüder sprachen zu ihnen: Wie stehet's mit euch?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
reversique ad fratres suos in Saraa et Esthaol et quid egissent sciscitantibus responderunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?.
|
|