Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And rising early the next day, they built an altar: and offered there holocausts, and victims of peace, and they said:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le lendemain, le peuple se leva de bon matin; ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Des andern Morgens machte sich das Volk frühe auf und bauete da einen Altar und opferten Brandopfer und Dankopfer.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
altera autem die diluculo consurgentes extruxerunt altare obtuleruntque ibi holocausta et pacificas victimas et dixerunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. diluculo : dawn, daybreak. ibi : there.
|
|