Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord looked upon him, and said: Go, in this thy strength, and thou shalt deliver Israel out of the hand of Madian: know that I have sent thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel se tourna vers lui, et dit: Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian; n'est-ce pas moi qui t'envoie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr aber wandte sich zu ihm und sprach: Gehe hin in dieser deiner Kraft; du sollst Israel erlösen aus der Midianiter Händen. Siehe, ich habe dich gesandt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respexitque ad eum Dominus et ait vade in hac fortitudine tua et liberabis Israhel de manu Madian scito quod miserim te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. ait : he says. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. hac : this side, this way, here. hac : (fem. sing. abl.) He who lives BY THIS (the sword).. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|