Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And pitching their tents among them, wasted all things as they were in the blade, even to the entrance of Gaza: and they left nothing at all in Israel for sustenance of life, nor sheep, nor oxen, nor asses.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils campaient en face de lui, détruisaient les productions du pays jusque vers Gaza, et ne laissaient en Israël ni vivres, ni brebis, ni boeufs, ni ânes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und lagerten sich wider sie und verderbeten das Gewächs auf dem Lande bis hinan gen Gaza; und ließen nichts übriges von Nahrung in Israel, weder Schaf noch Ochsen noch Esel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et apud eos figentes tentoria sicut erant in herbis cuncta vastabant usque ad introitum Gazae nihilque omnino ad vitam pertinens relinquebant in Israhel non oves non boves non asinos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. usque : all the way, up (to), even (to). omnino : altogether, entirely, wholly, certainly, completely. non : not.
|
|