Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Would to God that some man would put this people under my hand, that I might remove Abimelech out of the way. And it was said to Abimelech: Gather together the multitude of an army, and come.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Oh! si j'étais le maître de ce peuple, je renverserais Abimélec. Et il disait d'Abimélec: Renforce ton armée, mets-toi en marche
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wollte GOtt, das Volk wäre unter meiner Hand, daß ich den Abimelech vertriebe! Und es ward Abimelech gesagt: Mehre dein Heer und zeuch aus!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
utinam daret aliquis populum istum sub manu mea ut auferrem de medio Abimelech dictumque est Abimelech congrega exercitus multitudinem et veni
|
Matthew Henry's Concise Commentary
utinam : If only that were true! Would that it were the case!. aliquis : someone, anyone, anything, (adv.) in any respect. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. exercitus : army.
|
|