Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Ammon shouting together, pitched their tents in Galaad: against whom the children of Israel assembled themselves together, and camped in Maspha.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les fils d'Ammon se rassemblèrent et campèrent en Galaad, et les enfants d'Israël se rassemblèrent et campèrent à Mitspa
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Kinder Ammon schrieen und lagerten sich in Gilead; aber die Kinder Israel versammelten sich und lagerten sich zu Mizpa.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
itaque filii Ammon conclamantes in Galaad fixere tentoria contra quos congregati filii Israhel in Maspha castrametati
|
Matthew Henry's Concise Commentary
itaque : (adv.) and, so, therefore. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. contra : (+ acc.) against. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery.
|
|