Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Samson answered her: If I shall be bound with seven cords, made of sinews not yet dry, but still moist, I shall be weak like other men.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Samson lui dit: Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Simson sprach zu ihr: Wenn man mich bände mit sieben Seilen von frischem Bast, die noch nicht verdorret sind, so würde ich schwach und wäre wie ein anderer Mensch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cui respondit Samson si septem nervicis funibus necdum siccis et adhuc humentibus ligatus fuero infirmus ero ut ceteri homines
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cui : (masc. sing. dat.) TO WHOM did you give it?. cui : (fem. sing. dat.) IN WHICH (province) did you live?. cui : (neut. sing. dat.) (the monster), TO WHOM the cattle belonged. si : if. septem : seven. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. infirmus : not strong, weak, feeble /(sometimes) sick, ill. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. ceteri : the remaining, the rest, the others.
|
|