Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now I know God will do me good, since I have a priest of the race of the Levites.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Mica dit: Maintenant, je sais que l'Éternel me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Micha sprach: Nun weiß ich, daß mir der HErr wird wohltun, weil ich einen Leviten zum Priester habe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nunc scio dicens quod bene mihi faciat Deus habenti levitici generis sacerdotem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. scio : to know, understand. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. bene : well (melior : better / optime : best ). mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. deus : god.
|
|